top of page

"Nina a traduit pour nous différents types de textes (pitch, synopsis, scénarios, dossiers de presse, etc.). Elle a également effectué le sous-titrage anglais de deux de nos productions ainsi que des transcriptions en anglais et en espagnol.

Nous avons toujours été extrêmement satisfaits par son professionnalisme et la qualité de ses traductions.

En plus de ses compétences de traductrice, Nina a toujours fait preuve d'une grande fiabilité, précision et ponctualité que ce soit dans son travail ou dans nos échanges. Nous la recommandons vivement!"                                                                                                          - Catherine Muller, Intermezzo Films, CH 

"Dans la production de film, après de longues discussion où chaque mot compte, la traduction d’un document doit se faire dans l’urgence. J’ai trouvé avec Cinetranslation et Nina Kaelin, la rapidité dans la qualité à des prix concurrentiels. Je peux vous la recommander sans aucune hésitation."                                                                                                                                              - Pierre-André Thiébaud, PCT Cinéma Télévision, CH

"Un grand merci pour cet excellent travail réalisé dans des délais expéditifs. Tes sous-titres sont excellents. Du vrai anglais, qui ne ressemble pas à du français. Un grand merci encore pour ton efficacité, ton talent et ta ponctualité."                                                                  - Pierre-Alain Meier, Thelma Film, CH

"Te quiero agradecer por la impecable traducción que hicisteis del español al inglés, no solo traduces las palabras con una gran precisión, pero también sabes reflejar el espíritu, humor y sentimientos del texto.

Nuestro trabajo es hacer películas, convencer y emocionar, así que tu trabajo es gran parte de este proceso."

                                                                                 - Anne Deluz, Intermezzo Films, CH

"Cinetranslation (Nina) ha logrado transmitir con gran sensibilidad el sentido de los mensajes que contienen nuestros textos. Cumplió amablemente en tiempo y forma con el trabajo que le encargamos.”  

                                                                                   - Juan Hendel, Malaria Productora, ARG

“Ich arbeite schon seit einiger Zeit mit Nina Kälin für Übersetzungen aller Art und Länge von Deutsch, Französisch und Spanisch ins Englische. Die Arbeit war immer tadellos und termingerecht und die Zusammenarbeit nett und unkompliziert. Ich kann Nina Kälin zu 100% weiterempfehlen.”

                                                                                   - Aline Schmid,  Beauvoir Films, CH

bottom of page